AC | כד באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים
|
ASV | When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
|
BE | When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water.
|
Darby | When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
|
ELB05 | Ich war geboren, als die Tiefen noch nicht waren, als noch keine Quellen waren, reich an Wasser.
|
LSG | Je fus enfantée quand il n'y avait point d'abîmes, Point de sources chargées d'eaux;
|
Sch | Als noch keine Fluten waren, ward ich geboren, als die wasserreichen Quellen noch nicht flossen.
|
Web | When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
|